<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ARTIKL &#187; československo bez pomlky</title>
	<atom:link href="http://artikl.org/tag/ceskoslovensko-bez-pomlky/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://artikl.org</link>
	<description>Tištěný nemainstreamový kulturní měsíčník.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 16 May 2026 06:00:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Slovensko-český kvíz Rozumíte slovenštině?</title>
		<link>http://artikl.org/tema-mesice/slovensko-cesky-kviz-rozumite-slovenstine</link>
		<comments>http://artikl.org/tema-mesice/slovensko-cesky-kviz-rozumite-slovenstine#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Oct 2012 01:43:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Pogranová</dc:creator>
				<category><![CDATA[Téma]]></category>
		<category><![CDATA[československo bez pomlky]]></category>
		<category><![CDATA[rozumíte slovenštině]]></category>
		<category><![CDATA[téma]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artikl.org/?p=6691</guid>
		<description><![CDATA[Myslíte si, že vám porozumění slovenštině nedělá problémy? Tak si schválně zkuste odpovědět na následující otázky.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Myslíte si, že vám porozumění slovenštině nedělá problémy? Tak si schválně zkuste odpovědět na následující otázky.</strong><br />
</br><br />
<strong>1. Co mají Slováci na mysli pod slovem žihlava?</strong><br />
a) žáha<br />
b) kopřiva<br />
c) jehla</p>
<p><strong>2. Co myslíte, že znamená lúč?</strong><br />
a) louka<br />
b) louč<br />
c) paprsek</p>
<p><strong>3. Víte, co je plafón?</strong><br />
a) amplion<br />
b) strop<br />
c) balón</p>
<p><strong>4. Jaký je překlad slovenského slova rušeň?</strong><br />
a) lokomotiva<br />
b) cvrček<br />
c) přístroj</p>
<p><strong>5. Co si na Slovensku představí pod pojmem cintorín?</strong><br />
a) hrneček<br />
b) hřbitov<br />
c) hudební nástroj</p>
<p><strong>6. Co znamená pivnica?</strong><br />
a) sklep<br />
b) hospoda<br />
c) půda</p>
<p><strong>7. Jaký význam má slovo paplón?</strong><br />
a) deštník<br />
b) peněženka<br />
c) prošívaná deka</p>
<p><strong>8. Co jsou slovensky řečeno obličky?</strong><br />
a) kamínky<br />
b) ledviny<br />
c) dlaždičky</p>
<p><strong>9. Co je chrasta?</strong><br />
a) brouk<br />
b) náramek<br />
c) strup</p>
<p><strong>10. Víte, co si Slovák představí pod pojmem hrkálka?</strong><br />
a) chrastítko<br />
b) koloběžka<br />
c) zavařenina</p>
<p><strong>A bonusová otázka: Jaký význam má sloveso štekliť?</strong><br />
a) škytat<br />
b) lechtat<br />
c) smát se<br />
</br><br />
</br><br />
</br><br />
Správné odpovědi: 1b, 2c, 3b, 4a, 5b, 6b, 7c, 8b, 9c, 10a, BOb</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artikl.org/tema-mesice/slovensko-cesky-kviz-rozumite-slovenstine/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Anasoft litera 2012</title>
		<link>http://artikl.org/tema-mesice/anasoft-litera-2012</link>
		<comments>http://artikl.org/tema-mesice/anasoft-litera-2012#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Oct 2012 07:12:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Martina Lupínková</dc:creator>
				<category><![CDATA[Téma]]></category>
		<category><![CDATA[Anasoft litera]]></category>
		<category><![CDATA[československo bez pomlky]]></category>
		<category><![CDATA[Literární]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artikl.org/?p=6647</guid>
		<description><![CDATA[ ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>20. září se v Bratislavě posedmé udílela Anasoft litera, nejprestižnější literární cena za původní prózu nebo za překlad původního prozaického díla autorů, kteří jsou občany SR a jejichž díla byla vydána v předchozím roce. Vítězem se stal Balla s knihou V mene otca – textem, který se vyrovnává s narušenými rodinnými vztahy, smrtí blízké osoby či smyslem lidského bytí, a to prostřednictvím fragmentárního vyprávění, literárního mystifikování a využívání motivů z oblasti mytologie. V internetovém hlasování deníku SME vyhrála cenu čtenářů kniha Veroniky Šikulové Miesta v sieti. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artikl.org/tema-mesice/anasoft-litera-2012/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nebuď, Čechu, nebuď líný</title>
		<link>http://artikl.org/tema-mesice/nebud-cechu-nebud-liny</link>
		<comments>http://artikl.org/tema-mesice/nebud-cechu-nebud-liny#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2012 00:33:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Martina Lupínková</dc:creator>
				<category><![CDATA[Téma]]></category>
		<category><![CDATA[češi]]></category>
		<category><![CDATA[Česko]]></category>
		<category><![CDATA[československo bez pomlky]]></category>
		<category><![CDATA[čítajte]]></category>
		<category><![CDATA[Slovensko]]></category>
		<category><![CDATA[téma]]></category>
		<category><![CDATA[Větrné mlýny]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artikl.org/?p=6646</guid>
		<description><![CDATA[Zatímco Slováci čtou český tisk a knihy vcelku běžně, Češi slovenskou produkci často ignorují. Vztyčeným prstem a hozenou rukavicí zároveň budiž nová edice slovenské prózy v českém překladu, kterou vydává nakladatelství Větrné mlýny pod popichujícím názvem Česi, čítajte.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Zatímco Slováci čtou český tisk a knihy vcelku běžně, Češi slovenskou produkci často ignorují. Vztyčeným prstem a hozenou rukavicí zároveň budiž nová edice slovenské prózy v českém překladu, kterou vydává nakladatelství Větrné mlýny pod popichujícím názvem Česi, čítajte.</strong></p>
<p><a href="http://artikl.org/wp-content/uploads/Laco-Kerata.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-6671" title="foto: Větrné mlýny; ŠPATNÝ HEREC LACA KERATY JE PRVNÍM SVAZKEM EDICE ČESI, ČÍTAJTE" src="http://artikl.org/wp-content/uploads/Laco-Kerata.jpg" alt="" width="370" height="208" /></a>Nakladatelství Větrné mlýny uvedlo do života novou knižní řadu v červenci, v rámci Měsíce autorského čtení, jehož je organizátorem. Tento největší literární festival v ČR je v posledních letech z jedné poloviny československý (či slovenskočeský). V průběhu letošního ročníku se představila patnáctka současných slovenských spisovatelů a spisovatelek. Jedním z hostů byl také Laco Kerata, jehož románový debut Špatný herec je prvním svazkem edice. Próza slovenského divadelníka vyšla v originále v roce 2009, v češtině v překladu Miroslava Zelinského letos v červenci. Na podzim by v edici Česi, čítajte měly vyjít ještě další tři slovenské tituly: Pátá loď Moniky Kompanikové (v překladu Kateřiny Tučkové), Pěšky do nebe Dušana Duška (opět v překladu Miroslava Zelinského) a Krev od Rudolfa Svobody (překlad: J. A. Pitínský a Ondřej Mrázek).</p>
<p>Podle šéfredaktora Větrných mlýnů Petra Minaříka je vydávání slovenských autorů v českých překladech jedinou možností, jak se dočkat recepce v českých médiích a jak získat mezi Čechy čtenáře.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artikl.org/tema-mesice/nebud-cechu-nebud-liny/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Súčasná podoba Hviezdoslavovho Kubína Slovem být, slovem beat, slovem bít</title>
		<link>http://artikl.org/tema-mesice/sucasna-podoba-hviezdoslavovho-kubina-slovem-byt-slovem-beat-slovem-bit</link>
		<comments>http://artikl.org/tema-mesice/sucasna-podoba-hviezdoslavovho-kubina-slovem-byt-slovem-beat-slovem-bit#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Oct 2012 02:49:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Martina Lupínková</dc:creator>
				<category><![CDATA[Téma]]></category>
		<category><![CDATA[československo bez pomlky]]></category>
		<category><![CDATA[téma]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artikl.org/?p=6645</guid>
		<description><![CDATA[Literatura naživo performovaná v klubech a ve festivalových stanech, výstupy vměstnané do tří minut a hodnocené body od 1 do 10 jako nějaká sportovní disciplína. Má své příznivce především mezi mladými lidmi, mluví jejich jazykem a pojednává o jejich tématech – pochází totiž z jejich řad. Slam poetry je v současné době fenoménem. Jak se uchytila v Čechách a na Slovensku?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src='http://artikl.org/wp-content/plugins/simple-post-thumbnails/timthumb.php?src=/wp-content/thumbnails/6645.jpg&amp;w=320&amp;h=200&amp;zc=1&amp;ft=jpg' alt='post thumbnail' /></p>
<p><strong>Literatura naživo performovaná v klubech a ve festivalových stanech, výstupy vměstnané do tří minut a hodnocené body od 1 do 10 jako nějaká sportovní disciplína. Má své příznivce především mezi mladými lidmi, mluví jejich jazykem a pojednává o jejich tématech – pochází totiž z jejich řad. Slam poetry je v současné době fenoménem. Jak se uchytila v Čechách a na Slovensku?</strong></p>
<p>Prezentovat českou a slovenskou slamovou scénu v jednom rámci není samoúčelným aktem podloženým jen geografickou blízkostí obou států a jejich společnou historií, ale nabízí se to kvůli společné organizaci a úzké spolupráci obou scén. V České republice zažila nová forma prezentace vlastní tvorby svou premiéru v roce 2003 na festivalu Poezie bez hranic v Olomouci a od té doby probíhá každoročně národní soutěž, které předcházejí regionální kola. V roce 2006 se organizace ujalo brněnské občanské sdružení Fléda, které pořádá jak finále a regionální kola, tak nesoutěžní exhibice a další akce, které se snaží o rozšíření formátu (Slam poetry na hudebních festivalech, Slam poetry jako nový fenomén v mezinárodní komunikaci). Fléda stála i u zrodu scény na Slovensku – umělecký žánr tam v roce 2007 přenesla. V současné době má slovenský slam svoji vlastní organizační jednotku „Slam“, přičemž Fléda zůstává mateřskou organizací. A píšu-li občanské sdružení Fléda, mám na mysli především osobu Lenky Zogatové, činorodé organizátorky koncertů, festivalů, divadelních a literárních akcí v Čechách i na Slovensku a nově ředitelky Českého centra v Bratislavě.<br />
<div class="postGallery"><a href="http://artikl.org/wp-content/uploads/slam_2_kp.jpg"><img src="http://artikl.org/wp-content/uploads/slam_2_kp-80x80.jpg" alt="" title="foto: Bořivoj Hájek; ČESKÉ FINÁLE 2010, ZLEVA: JAKUB FOLL, MÍRA KYNČL, CHAVER, JAN JÍLEK, PAVEL KLUSÁK, BIO MASHA, HONZA KISTANOV, V POPŘEDÍ LENKA ZOGATOVÁ" /></a><a href="http://artikl.org/wp-content/uploads/slam-0120_kp.jpg"><img src="http://artikl.org/wp-content/uploads/slam-0120_kp-80x80.jpg" alt="" title="foto: Nina Turčanová; POROTCI Z PUBLIKA HODNOTÍ VÝSTUPY SLAMERŮ" /></a><a href="http://artikl.org/wp-content/uploads/slam-0404_kp.jpg"><img src="http://artikl.org/wp-content/uploads/slam-0404_kp-80x80.jpg" alt="" title="foto: Nina Turčanová; VLADO JANČEK" /></a><a href="http://artikl.org/wp-content/uploads/slam-0650_kp.jpg"><img src="http://artikl.org/wp-content/uploads/slam-0650_kp-80x80.jpg" alt="" title="foto: Nina Turčanová; SLOVENSKÁ SLAMOVÁ CREW V PEZINKU. ZLEVA: MODERÁTOR HAFNER, STANDO MAREC, PETER REMIAR, DOROTKA BACHRATÁ, MIŠO KOVÁČ, MILO HORÍNEK, „ZVEDAVÝ TATKO“ Z PUBLIKA, MATHILDE ROSSIGNOL" /></a></div><br />
<strong>Česko-slovenská spolupráce</strong><br />
Od počátku slovenské slam poetry tedy obě scény spolupracovaly. Díky své znalosti slovenského kulturního života Lenka Zogatová věděla, na koho se obrátit, aby si novou formu přednesu autorských textů zkusil. Položila tak základ skupiny lidí, kteří se tomu věnují. Zapojila rovněž zkušené české slamery, aby žánr na Slovensku prezentovali.</p>
<p>Několikrát do roka se konají česko-slovenská slamová vystoupení, povětšinou na území Slovenska – např. soutěž v rámci festivalu Bažant Pohoda v Trenčíně, battle na festivalu Use the City v Košicích, exhibice ve Stanici Žilina – Záriečie. Posledně jmenovaná nezávislá kulturní instituce pořádá workshopy, které vedou čeští slameři sami (doposud Bohdan Bláhovec, Bio Masha, Jan Jílek), ale i ve spolupráci se slovenskými kolegy (Stroon, Vlado Janček).</p>
<table class="aligncenter" style="background-color: #f5f4f4; border: 1px solid #ed0c6e;" border="1" frame="hsides" rules="groups" align="center">
<tbody>
<tr>
<td><strong>Poetry slam</strong><br />
Poetry slam by se dal popsat jako performování vlastních textů před publikem. Většinou vykazuje soutěžní charakter a vystupující tak podléhají následujícím pravidlům: mohou prezentovat jen vlastní texty, a to v předem určeném časovém limitu, který je pro všechny stejný (v ČR i na Slovensku jsou to běžně 3 minuty), a nesmí používat žádné rekvizity. Způsob přednesu by měl být stejně důležitý jako text samotný. Text i performance mají umožnit vzniku interakce s publikem. Divák hraje ve slamu celkově důležitou roli – z jeho řad jsou náhodně vybíráni porotci, kteří hodnotí výstupy slamerů na bodové stupnici od 1 do 10 a určují tak vítěze. V průběhu vystoupení jsou diváci vybízeni, aby dávali najevo jak svou podporu vystupujícím, tak případnou nevoli – tleskáním, dupáním, bručením, bučením, slovními komentáři. Přitom by ovšem měli mít na mysli nepsané pravidlo „respect the poet“.</p>
<p>Slam vznikl v polovině 80. let v Chicagu z iniciativy Marca Kellyho Smithe jako protipól k tradičním autorským čtením v literárních domech. Ty Smith považoval za nudné, bez života a přístupné jenom malé elitní skupině intelektuálů. Chtěl dostat literaturu z její slonovinové věže a demokratizovat ji – tím, že slamovat může každý, kdo se přihlásí, a že o vítězství nerozhodují literární kritici, ale sami diváci a posluchači.</p>
<p>Z Ameriky se poetry slam postupně šířil a stále se šíří po celém světě. Svou největší základnu má v USA, Německu a Francii, praktikuje se ale např. i v Japonsku, Izraeli, Kosovu či Súdánu. Ač se jedná o jeden formát a žánr, jednotlivé národní varianty se od sebe můžou v různých aspektech lišit.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></br><br />
<strong>Improvizovaná poezie?</strong><br />
V Americe, odkud slam pochází, i v Německu, kde je vedle Francie největší scéna v Evropě, je standardem, že si performeři své texty předem napíší a naučí se je nazpaměť nebo je při vystoupení čtou z papíru. V protikladu k tomu se specifikem českého slamu zdá být užívání metody improvizace. Dozvíte se to v rozhovorech s umělci a organizátory akcí, v rodících se pokusech o vědecké analýzy, v mediálních zprávách. Ale především sami uvidíte, když se na nějakou takovou akci vypravíte. Vyzdvihování českého improvizování (a vyzdvihování čehokoli obecně) však může vést ke zjednodušování různorodosti české formy a také k posilování představy čtenářů / diváků / posluchačů, že slam poetry rovná se improvizace. Tak to ovšem není – zda si vystupující svůj text připraví a do jaké míry, nebo si ho nepřipraví vůbec a vytváří ho až na místě, záleží jen na něm. Nikde v (nepsané) definici žánru ani v mezinárodně uznávaných pravidlech o improvizaci nic nestojí.</p>
<p>Pojem „improvizace“ se navíc používá dost vágně – např. je za improvizátora pravidelně označován slamer Bohdan Bláhovec, který jím vskutku je, ale „pouze“ částečným. Veřejně se hlásí k tomu, že má při svých vystoupeních vždy připravenou nějakou tematickou kostru a refrénové motivy. Až na pódiu však vzniká celková podoba textu na základě odhalování skrytých významů slov jejich rozkládáním a ponoření se do proudu asociací. Do hry bere i stávající atmosféru večera, reakce publika či performance předešlých vystupujících.</p>
<p><iframe width="450" height="253" src="http://www.youtube.com/embed/SeXAu4tgd40?fs=1&#038;feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Podobným způsobem pracuje i umělkyně Bio Masha, používá při tom však jiných metod jazykové stavby a výrazně své texty rytmizuje.</p>
<p><a href="http://www.alternativatv.cz/encyklopedie/play/14164/" target="_blank">http://www.alternativatv.cz/encyklopedie/play/14164/</a></p>
<p>Snad jediným „absolutním“ improvizátorem je Jakub Foll, který se snaží nepřipravovat si vůbec nic a svůj text vytváří zcela až na pódiu.</p>
<p><iframe width="450" height="253" src="http://www.youtube.com/embed/TNqKOwd0V7E?fs=1&#038;feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>V různé míře moment improvizace do svých projevů zapojují dále např. Metoděj Constantine, Monika Serbusová nebo Honza Kistanov. Tento přístup umožňuje reagovat na nejaktuálnější dění, proto je často tematizována současná politická a společenská situace.</p>
<p>Další silnou linií české slam poetry je proplétání textu slovními hříčkami. Zástupci tohoto proudu jsou Jan Jílek nebo Míra Kynčl. Své texty mají precizně připravené, proto i jejich projev je čistý, „učesaný“ (na rozdíl od improvizačního, který dává prostor mnohému opakování, zakoktávání či vycpávkovým slovům, zato je však velmi živý a energický).</p>
<p><iframe width="450" height="253" src="http://www.youtube.com/embed/XC-VsuaZgAw?fs=1&#038;feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Zhruba od loňského roku se dá na české scéně sledovat posílení tendence rapové, kterou u nás dříve reprezentovala hlavně Masha, momentálně i Taktika a již zmiňovaný Metoděj Constantine.</p>
<p><iframe width="450" height="253" src="http://www.youtube.com/embed/AFYxXfigG38?fs=1&#038;feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Súťaž freestylovej poézie</strong><br />
Tím, že se slam poetry dostala na Slovensko z Čech a udržuje s českou scénou intenzivní kontakt, přejala některé její již modifikované vlastnosti. Například hned samotné pojmenování – „slam poetry“ tradičně označuje sumu textů přednesených nahlas a performovaných při kulturní události nazývané „poetry slam“ naživo před diváky. V Čechách i na Slovensku se používá pouze termín „slam poetry“ pro význam sumy textů i inscenačního formátu, respektive mezi nimi nerozlišuje.</p>
<p>Dalším přejatým prvkem je improvizování, ve slovenské terminologii je užíván pojem „freestyle“. Slováci šli v tomto směru o krok dál než Češi, slam si jako „freestyle“ a improvizaci přímo definovali – na oficiálních stránkách <a href="http://www.slampoetry.sk" target="_blank">www.slampoetry.sk</a> stojí, že „slam poetry je súťaž freestylovej poézie“ nebo „slam poetry – nezávislá improvizovaná poézia“.</p>
<p>Výraz „freestyle“ je součástí hiphopové terminologie (freestyle rap) a spojnice slovenského slamu se slovenským hiphopem opravdu existuje, vzpomenu Beneho a Mišu Kováče aka Bruce Lee Bratislava.</p>
<p><iframe width="450" height="338" src="http://www.youtube.com/embed/M19yjoiMSQE?fs=1&#038;feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Přes rap se do slamu dostává jeho specifický rytmus i gestika, po stránce tematické sociální a politická kritika. Ne všechen slamový „freestyle“ je samozřejmě ovlivněn hiphopem, mnohdy se jedná o „prosté“ improvizování na základě asociací, které se můžou týkat čehokoli – za takového improvizátora může být považován Vlado Janček či Samuel Polák. </p>
<p><iframe width="450" height="338" src="http://www.youtube.com/embed/pwoN6ChroBU?fs=1&#038;feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Zmíněni musí být také slameři, kteří si své texty připravují. Lyrička Dorota Bachratá ve svých zvukomalebných textech pracuje se slovními hříčkami, prokládá je celou škálou zvuků a klidně několikrát během jednoho textu přejde do zpěvu. Píše a přednáší slovensky a anglicky. </p>
<p><iframe width="450" height="253" src="http://www.youtube.com/embed/9Ugv_e6o4Ss?fs=1&#038;feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Nebo Palo Čejka píšící poťouchlé krátké rýmovačky za náležitě dramatického doprovodu.</p>
<p><iframe width="450" height="253" src="http://www.youtube.com/embed/AMww3W59cx4?fs=1&#038;feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p><strong>Kam v nejbližší době za slam poetry?</strong><br />
Tradiční česká podzimní exhibice se koná 11. října v pražském Rock Café a 24. října na Moving Station v Plzni. Dále už budou následovat regionální kola a v prosinci slamové dění vyvrcholí národním finále v brněnské Flédě. Na Slovensku se budou od října konat slamová podujatia v kulturních prostorech bratislavského Batelieru, a to v pravidelné měsíční frekvenci, ve Stanici Žilina – Záriečie jsou po dobu školního roku vždy jednou za měsíc vedeny workshopy.</p>
<p>Za informace o slovenské scéně děkuji Nině Turčanové.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artikl.org/tema-mesice/sucasna-podoba-hviezdoslavovho-kubina-slovem-byt-slovem-beat-slovem-bit/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mezinárodní manželství</title>
		<link>http://artikl.org/tema-mesice/mezinarodni-manzelstvi</link>
		<comments>http://artikl.org/tema-mesice/mezinarodni-manzelstvi#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Oct 2012 23:48:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Pogranová</dc:creator>
				<category><![CDATA[Top story]]></category>
		<category><![CDATA[Téma]]></category>
		<category><![CDATA[československo bez pomlky]]></category>
		<category><![CDATA[téma]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artikl.org/?p=6641</guid>
		<description><![CDATA[Píše se rok 1918 a celý svět se dívá, jak si po dlouhém domlouvání a válce s rodiči slečna Česká republika bere za manžela pana Slovensko. A vytvoří tak krásný pár, který se stane známým pod názvem Československo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src='http://artikl.org/wp-content/plugins/simple-post-thumbnails/timthumb.php?src=/wp-content/thumbnails/6641.jpg&amp;w=320&amp;h=200&amp;zc=1&amp;ft=jpg' alt='post thumbnail' /></p>
<p><a href="http://artikl.org/wp-content/uploads/kulturni_pecka_2012_rijen_tit_ok_kp.jpg"><img class="size-full wp-image-6642 alignright" style="border: 1px solid black;" title="koláž: Lubor Čížek" src="http://artikl.org/wp-content/uploads/kulturni_pecka_2012_rijen_tit_ok_kp.jpg" alt="" width="346" height="230" /></a>Píše se rok 1918 a celý svět se dívá, jak si po dlouhém domlouvání a válce s rodiči slečna Česká republika bere za manžela pana Slovensko. A vytvoří tak krásný pár, který se stane známým pod názvem Československo.</p>
<p>Manželství po několika letech začne skřípat. Po mnoha tahanicích se rozcházejí. Nakonec se vše vyjasní, krize je zažehnána a manželé žijí pohromadě ještě mnoho roků. Vše probíhá jako v ostatních domácnostech, zataženo se mění v bouřku a poté zas vysvitne sluníčko. A tak pořád dokola.</p>
<p>Znovu však dojde ke konfliktům a tahanicím, tak se v roce 1993 rozcházejí, tentokrát to vypadá, že natrvalo. Proč? Přestože si byli tak jazykově blízcí, jejich povahy se velmi lišily.</p>
<p>Můj otec je Slovák, moje matka Češka. Téměř polovinu svého života jsem prožila na Slovensku, druhou půlku v Čechách. Každý se mě ptá, čím se cítím být. Češkou, nebo Slovenkou? A já vždy odpovím: Čechoslovenkou!</p>
<p>Jsem tedy jedním z mnoha dětí Československa a rozhodla jsem se zjistit, proč toto manželství dále nemohlo fungovat. Sedla jsem si tedy s mými rodiči – domovinami – jednou do kavárny a udělala s nimi rozhovor. Přečtěte si, jak to dopadlo, a posuďte sami, zda si umíte představit tento bývalý manželský pár znovu pohromadě.</p>
<p><strong>Jaké je vaše nejoblíbenější jídlo?</strong><br />
Paní CZ: Vepřo, knedlo, zelo! To je moje!<br />
Pan SK: Halušky s bryndzou a k tomu kyslé mliečko!</p>
<p><strong>A nejoblíbenější pití?</strong><br />
Paní CZ: Pivo! A druhá část mého já zase upřednostňuje víno.<br />
Pan SK: Borovička! Ale tiež mi začala chutiť Dämanovka a Tatranský čaj.</p>
<p><strong>Co byste řekli, že je vaše nejoblíbenější či nejčastější věta?</strong><br />
Paní CZ: Češi, do toho!<br />
Pan SK: Na Slovensku po slovensky!</p>
<p><strong>A je nějaká nadávka, pomocí které si nejvíce ulevujete z naštvanosti?</strong><br />
Paní CZ: No jistě, přeci „do pr&#8230;“<br />
Pan SK: Na jasné „do ri&#8230;“, to máme stejné.</p>
<p><strong>Máte oblíbené slovo, které se vám líbí na řeči toho druhého nejvíce?</strong><br />
Paní CZ: Drevokocúr!<br />
Pan SK: Ale to predsa neexistuje!<br />
Paní CZ: Ale já ho mám stejně nejradši! : )</p>
<p><strong>Jaké jsou vaše nejoblíbenější barvy nebo barva?</strong><br />
Paní CZ: Já nejradši nosím bílou, modrou a červenou.<br />
Pan SK: Keď sa mám obliecť do niečoho slávnostnejšieho, tak iba do bielej, modrej a červenej.</p>
<p><strong>Jaký vtip máte nejradši?</strong><br />
Paní CZ: Víte, odkud pocházejí Slováci? – No přece z Hlohovce, protože je tam Slovakofarma!<br />
Pan SK: Dvaja chlapi sedia v pivnici. –  Ako sa pozná, kto je Čechom a kto Slovákom? – Čech má v peňaženke tisíc korún a tvári sa, že má desať. Slovák má vo vrecku päť korún a chová sa, ako by mal tisícovku.</p>
<p>Po tomto rozhovoru jsem si uvědomila, že přestože mají tyto dva národy opravdu hodně rozdílností, jak jazykových, tak povahových, jednu z mála věcí mají společnou – tu, kterou jsem do přepisu rozhovoru zahrnout nemohla. Oba totiž svorně nadávají na vlastní politiky. Stejně se ale jejich děti jako odlišné národy nevnímají, byli spolu přece velmi dlouho. A svět je také nerozlišuje. „Where are you from?“ „I am from the Czech Republic.“ „Oh, yeah, Czechoslovakia!“ Je vám to povědomé?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artikl.org/tema-mesice/mezinarodni-manzelstvi/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Si stratený vo Štatlu? Nevíš, jak chutná bryndza? Neváhej a navštiv Česko(-)slovenský týden!</title>
		<link>http://artikl.org/tema-mesice/si-strateny-vo-statlu-nevis-jak-chutna-bryndza-nevahej-a-navstiv-cesko-slovensky-tyden</link>
		<comments>http://artikl.org/tema-mesice/si-strateny-vo-statlu-nevis-jak-chutna-bryndza-nevahej-a-navstiv-cesko-slovensky-tyden#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2012 01:30:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Martina Lupínková</dc:creator>
				<category><![CDATA[Téma]]></category>
		<category><![CDATA[Česko]]></category>
		<category><![CDATA[Česko(-)slovenský týden]]></category>
		<category><![CDATA[československo bez pomlky]]></category>
		<category><![CDATA[Magda Vášáryová]]></category>
		<category><![CDATA[Milan Kňažko]]></category>
		<category><![CDATA[Milan Uhde]]></category>
		<category><![CDATA[Petr Pithart]]></category>
		<category><![CDATA[Slovensko]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artikl.org/?p=6580</guid>
		<description><![CDATA[Jak je to vlastně s oním tak často zmiňovaným bratrstvím Čechů a Slováků – existuje, nebo je to mýtus? Pomohli jsme si rozdělením ČSFR, nebo si naše země spíše pohoršily? V čem jsme si podobní a co nás odlišuje? Rozumíme si ještě vůbec? Těmito i dalšími složitými otázkami se bude u příležitosti 20. výročí rozpadu ČSFR zabývat brněnský Česko(-)slovenský týden.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Jak je to vlastně s oním tak často zmiňovaným bratrstvím Čechů a Slováků – existuje, nebo je to mýtus? Pomohli jsme si rozdělením ČSFR, nebo si naše země spíše pohoršily? V čem jsme si podobní a co nás odlišuje? Rozumíme si ještě vůbec? Těmito i dalšími složitými otázkami se bude u příležitosti 20. výročí rozpadu ČSFR zabývat brněnský Česko(-)slovenský týden.</strong></p>
<p>Projekt, který připravují studenti Fakulty sociálních studií Masarykovy univerzity, bude týdnem intenzivního setkávání Čechů a Slováků, kteří žijí nebo studují v Brně. Společně se zamyslí nad vzájemnými vztahy, kulturními a společenskými podobnostmi a minulostí svých národů. Na programu je prohlídka vily Tugendhat, kde se mezi Václavem Klausem a Vladimírem Mečiarem odehrávaly rozhodující rozhovory o rozdělení ČSFR, v rámci Masarykových debat se čeští a slovenští hosté vyjádří k tezi „Rozdělení Československa bylo chybou“ (obhájci teze jsou Petr Pithart a Magda Vášáryová, proti vystoupí Milan Kňažko a Milan Uhde). Budou se promítat filmy reflektující dřívější i současné vztahy obou republik a jejich obyvatel, dojde ke sportovnímu utkání mezi Čechy a Slováky. Vyvrcholením celého týdne pak bude studentská konference věnovaná společným kořenům, rozpadu ČSFR a současným vztahům. Vše zakončí večírek v rytmu českých a slovenských hitů – místní sál protne gejzír a začne vřít!</p>
<p><strong>Česko(-)slovenský týden<br />
Brno, 1.–4. 10.<br />
<a href="http://www.matesmac.cz" target="_blank">www.matesmac.cz</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artikl.org/tema-mesice/si-strateny-vo-statlu-nevis-jak-chutna-bryndza-nevahej-a-navstiv-cesko-slovensky-tyden/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
